Wednesday 28 October, 2009

The Quote of the Day.

Sa las robes a van mâl, el cuarp no à di sufrí.

-Ermes,clase48-

Sunday 25 October, 2009

Existrans Paris 10 octobre 2009

Sabato 10 ottobre 2009, si è tenuta, a Parigi, la tredicesima marcia delle-i trans, intersessuali, sex-workers e di tutt* coloro che le-i sostengono


"Lottare contro queste disuguaglianze, questo è lottare anche contro le discriminazioni, la precarizzazione e le violenze contro le persone trans, intersessuali e le-i sex-workers.

Per tutte queste ragioni, e per interpellare direttamente il Ministero della Salute, le persone trans, intersessuali e quelle-i che li sostengono vi invitano a raggiungerli per la marcia dell'Existrans che avrà luogo a Parigi, il 10 ottobre 2009 alle 14, dalla metro Jourdain a place de la Republique."



Esigiamo :

- La depatologizazione dell’identità trans ed il suo ritiro dagli elenchi internazionali in quanto malattia mentale (DSM IV Diagnostique et Statistique des Maladies Mentales, Diagnostica e Statistica delle Malattie Mentali e CIM10 Classification Internationale des Maladies, Classificazione Internazionale delle Malattie).

- La depsichiatrizazione effettiva dell’identità trans perché è inammissibile che le differenti tappe della transizione restino sottomesse al buon volere degli psichiatri.

- La riconoscenza della transfobia in quanto discriminazione, allo stesso titolo di razzismo o omofobia, e di conseguenza, la presa in conto della transfobia da parte dell'Alta Autorità di Lotta contro le Discriminazioni e per l'Uguaglianza (HALDE, Haute Autorité de Lutte contre les Discriminations et pour l'Egalité).

- Un reale scambio tra i HAS (Haute Autorité de Santé, Alta Autorità di Sanità), il Ministero della Salute, le persone trans e le associazioni che li rappresentano affinché i trans, che sono i soggetti interessati, siano infine autori-rici nella revisione del rapporto sulla presa in considerazione dell’identità trans in Francia.

- La soppressione del ricorso alle perizie mediche, umilianti e spesso vissute come degli stupri, e questo anche per quelle persone che sono state operate all'estero.

- Un accesso facilitato al cambiamento di stato civile, senza sterilizzazione forzata.

- Lo scioglimento completo delle squadre dette "ufficiali".

- Il rispetto dell'articolo R4127-6 del code de Sécurité Sociale (codice del Servizio Sanitario Nazionale) che garantisce a ciascuno la libera scelta del proprio medico.

- Il rimborso al 100% delle spese mediche di transizione senza condizioni, comprese le operazioni effettuate all'estero. La fine delle operazioni sui bambini la cui vita non è in pericolo e dei trattamenti di normalizzazione prescritta senza il consenso del bambino e/o dell'adulto intersessuale.

- Un cambiamento del rapporto medico/paziente.

- Una formazione di medici, particolarmente chirurghi, atti alle operazioni chirurgiche che riguardano la sfera transessuale.

- Una formazione del personale sanitario, particolarmente del personale di accoglienza negli ospedali, particolarmente competente rispetto alla scelta d’identità trans, e ciò in partnership con persone transessuali.

- Degli studi epidemiologici riguardo alla salute delle persone trans ed in particolare prevalentemente sull’HIV-AIDS.

- Delle campagne di prevenzione contro le IST (Infections Sexuellement Transmissibles, Infezioni Sessualmente Trasmissibili) in direzione delle persone trans.



Firmatari:

Act Up-Paris – AIDES – APGL Rhône-Alpes – ARIS – Begay – Chrysalide – Contact Lyon – Etudions Gayment – L’Inter Trans – Keep Smiling – La LGP de Lyon – Le Forum Gay & Lesbien – Le MAG – Middlegender – Orfeo – OUTrans – Pink Freak’X.




(DAL SITO http://ideadestroyingmuros.blogspot.com/)

Friday 23 October, 2009

Dadamatto.

little pearl i recived from a good friend.


Thursday 22 October, 2009

Stainless rage (ORA DI BASTA)

volevo postare ORA DI BASTA , uno nuovo.
ho anche preparato le foto .
poi, ma solo poi mi sono ricordata che sta connessione internet non mi permette di uplodeare foto. "ma solo poi".
ORA DI BASTA è nato come idea di manifesto, nel senso di poster, di locandina.
una cosa da spalmare su un muro . anche se virtuale chiaro.
ORA DI BASTA è nato da un grido, che voleva essere ascoltato.
dunque oggi era ora di un altro ORA DI BASTA, ed è stato così .
solo che questa volta ORA DI BASTA è stato un grido e basta.

stainless rage.

non ha ibrattato niente.
eppure ha funzionato comunque.
modulare la fuoriscita è lo scopo di ORA DI BASTA.
e l'ho capito solo oggi.
che alle volte non c'è bisogno di sputare la rabbia in faccia a qualcosa, in muro a qualcuno.
alle volte basta sputare.

Wednesday 21 October, 2009

REBETICO

LA MUSICA DEI GRECI DELL'ASIA MINORE

Rebetico è la musica suonata e cantata dai Rebetes. Il termine “rebetico” implica un attributo. Descrive un tipo caratteristico di uomo, di mentalità, di comportamento, di posizione e di modo di vivere particolari. Il Rebetis è un anticonformista per eccellenza. Egli rifiuta il potere istituzionale, ma in nessun caso aderisce ad azioni militari contro di esso. Si propone come elemento esterno alle conformità sociali, essendo così considerato spesso un emarginato. Malgrado questo, non si identifica con il mondo sotterraneo. E’ volontariamente provocatorio, adotta una lingua “slang” e quasi sempre indossa un’arma. Un Rebetis comunque appartiene alla gente povera, comune e non privilegiata. L’istituzione lo denomina “straniero”.
La parte basilare della musica “Rebetico” ha le sue radici nell’area geografica della Grecia moderna. La prigione e i cosiddetti “tekedes”, i caffé in cui i Rebetes si ritrovavano a fumare hashish, erano i luoghi principali dove il Rebetico di suonava e veniva ascoltato, esclusivamente da uomini; gli strumenti principali erano il bouzouki e il baglamas. Alla fine del XIX secolo, comparve un altro genere di musica: “il caffé Aman” emerse nei grandi agglomerati urbani della Grecia, ma soprattutto nell’Asia Minore, come Costantinopoli e Smirne. Si trattava di caffé musicali, in cui i greci di classe media si intrattenevano. La musica suonata nei caffé Aman era ricca ed astuta, capace di soddisfare le richieste e il gusto di un pubblico colto e di alto rango, sia socialmente che per quanto riguardava la loro educazione.

Molti rifugiati si unirono ai Rebetes, familiarizzando con i loro strumenti e la loro musica. Di conseguenza, gli uomini d’affari rifugiati aprirono i loro “caffé Aman” nei quali i musicisti Rebetes vennero impiegati. Quindi, dal momento in cui il Rebetico uscì dai limiti ristretti della prigione e dai tekedes, cominciò ad attirare più ampi strati sociali. Nel frattempo la musica folk greca, prodotto di una società agricola, aveva raggiunto gradualmente il punto di saturazione. Dopo una lunga fioritura essa non poté ispirare altro, a causa di un nuovo sviluppo urbano. Lo spacco era evidente; l’unione di due mondi, i rifugiati ed i rebetes, arrivò a riempirlo. In questo modo si crearono le circostanze affinché il Rebetico si allargasse a livello nazionale.

Monday 19 October, 2009

Trautonium




In 1927 the 'Rundfunkversuchstelle' RVS was founded in Berlin with the intention to examine the relationship between music and Technique in broadcasting. There Dr. Friedrich Trautwein became a Professor for musical acoustics in 1929.
Trautwein has had the idea of developing an electrical musical instrument. Because of the budget the instrument should be an easy construction.
He finally had the idea to clamp a resistor wire - in a little distance and electrically isolated - above a long metall rail. He connected a glow lamp and a tube to the construction. The grid voltage of the glow lamp was determined by the point, where the resistor wire touches the rail while playing. This changes the frequency of the oscillated Saw Tooth Wave and thereby the pitch of sound.
The so in labor developed gear - the first Trautonium - was prepared for demonstration in 1930.



Oskar Sala, Paul Hindemith and the pianist Rudolph Schmidt did play compositions by Hindemith at the Festival Of New Music in Berlin. Motivated from the great response on the first concert immediately afterward the "Concertino für Trautonium und Streichorchester" followed also composed by Paul Hindemith. This piece was performed first in Munich on a convetion for radio-music in 1931.
The Trautonium also gave his first debut on making movie-sounds in the 1930 Movie "Stürme über dem Mont Blanc" by Arnold Franck, where Oskar Sala realized the sound of a propeller plane.
At the 'Berliner Funkaustellung' 1932 there had been presented the electrically instruments of Theremin and Trautwein, amongst other. The highlight of that event was the common performance of the overture of the 'Thieving Magpie'.
The acceptance that the new Instrument gathered is best seen in the production of the Volkstrautonium in 1933/34 by Telefunken in a small series.




(this Post is obviously dedicated to my dear friend Bea... così la prossima volta che non ti ricordi vieni qui e lo trovi!)

Friday 16 October, 2009

Viaje a la India - Ch2 : Airport and Landing

Mumbay, 22nd of July 2009.


In fondo alla coda dei documenti, o meglio dove si imbocca la coda per il controllo dei passaporti ci sono tre banchi, su due dei quali c'è scritto "Non compilare qui i moduli" . Sul terzo, quello centrale c'è una ragazza appoggiata compilando il suo modulo, nel giro di un minuto ci sono anche io, sbircio i suoi documenti e giurerei che ha il passaporto italiano. Vado a prendere le valigie e mi trovo di nuovo accanto a lei. Glielo chiedo "Anche tu italiana?" "Sì".
Pantaloni rosa, maglietta bianca e tutte le caratteristiche per starmi simpatica, ecco Chiara che approda alla mia vita nei miei primi passi di ritorno in India. Chiara ha la mia età ed è di Mantova. Lei è qui per visitare il suo moroso.
È molto strano per me essere all'estero e parlare con un italiano : ho rinnegato per anni la mia nazionalità... (purtroppo troppo spesso bisogna fingere di essere qualcos'altro per sfuggire ai pregiudizi seminati da qualche scortese conazzionale).
Ma Chiara è un bellissimo raggio di sole che illumina la mia nochecita de viaje. Presto conosco il suo fidanzato: Giovanni, anche lui italiano, che lavora a Calcutta. Chiara e Giovanni sono una bolla d'amore dentro la quale mi sento protetta. Protetta persino da me stessa e dalla mia instabilità dovuta dal continuo flusso e riflusso di emozioni che già mi sta provocando questo viaggio.
Salto in taxi con loro .
Somehow lascio che si prendano cura di me: che mi portino al loro hotel, nel taxi in cui è arrivato Giovanni.
( Chi l'avrebbe detto? Se un indovino mi avesse detto: "arriverai a mumbay e te andrai dall'aeroporto in un taxi con una coppia di italiani" gli avrei riso in faccia)
Dal taxi, di notte, Mumbay mostra alcuni profili, seducente, misteriosa e caotica come la ricordavo.
Milioni di pensieri rotolando per la mia testa, il mio corpo alimentandosi di quest'aria così umida e avvolgente.
A momenti è troppo il caos esistenziale e fisico e sento che sto per scoppiare a piangere, ma a lato mio c'è Chiara, entusiasta di fumare un bidi, ci scambiamo un paio di battute e tutto torna a pomapare verso sù.
Arriviamo alla locanda e mi danno una stanza.
Poi noi tre si va all'entrata e si condivide qualcosa da mangiare, si fa un po di chiacchere. to share. compartir.
Poi a nanna.

Thursday 15 October, 2009

Sajna Ji - oh yeah !





ya que esta madre no me deja subir fotos... aprovecharè pa subir todos los videos que se me hinchen... je!

Tuesday 13 October, 2009

The Quote of the Day

"I have little doubt that when St. George had killed the dragon he was heartily afraid of the princess."

- The Victorian Age in Literature
G.K. Chesterton